No Need To Argue
Ode To My Family Oda
Understand the things I say
Don't turn away from me
'Cause I've spent half my life out there
You wouldn't disagree
Do you see me? Do you see?
Do you like me? Do you like me standing there?
Do you notice? Do you know?
Do you see me? Do you see me?
Does anyone care?
Unhappiness where's when I was young
And we didn't give a damn
'Cause we were raised
To see life as fun and take it if we can
My mother, my mother she hold me
Did she hold me, when I was out there
My father, my father, he liked me
Oh he liked me, does anyone care?
Understand what I've become
It wasn't my design
And people everywhere think
Something better than I am
But I miss you, I miss
'Cause I liked it, I liked it
When I was out there
Do you know this? D'you know
You did not find me, you did not find
Does anyone care?
Do Mojej Rodziny
Zrozum to, o czym mówię
Nie odwracja się ode mnie
Ponieważ spędziłam tam pół swego życia
Chyba się zgodzisz
Czy mnie widzisz? Czy rozumiesz?
Czy ci się podobam? Czy podobam ci się, stojąc tam?
Czy zauważasz? Czy wiesz?
Czy mnie widzisz? Czy mnie widzisz?
Czy kogokolwiek obchodzi?
Nieszczęśliwe były lata młodości
A nas to nie obchodziło
Ponieważ byliśmy dumni
Widząc życie jako zabawę i czerpać z niego, jak możemy
Moja matka, moja matka wierzy we mnie
Czy wierzyła we mnie, kiedy byłam tam
Mój ojciec, mój ojciec, on mnie lubiał
Och, lubiał mnie, czy to kogokolwiek obchodzi?
Zrozum, czym się stałam
To nie był mój projekt
A ludzie wszędzie myślą
O czymś lepszym niż jestem
Lecz brak mi cię, brak
Ponieważ lubiałam to, lubiałam to
Kiedy byłam tam
Czy wiesz o tym, czy wiesz
Nie znalazłeś mnie, nie znalazłeś
Czy kogokolwiek obchodzi?
I Can't Be With You
Lying in my bed again
And i cry 'cause you're not here
Crying in my head again
And I know that it's not clear
Put your hands, put your hands
Inside my face and see that's it's just you
But it's bad and it's mad
And it's making me sad
Because I can't be with you
Baby I can't be with you
Thinking back on how things were
And how we loved so well
I wanted to be the mother
Of your child
And now it's just farewell
Put your hands in my hands
And come with me,
We'll find another end
And my head, and my head
On anyone's shoulder
'Cause I can't be with you
Baby I can't be with you
'Cause you're not here, you're not here
Baby I can't be with you
Cause you're not here, you're not here
And baby I'm still in love with you
Nie Mogę Być Z Tobą
Znów leżę w łóżku
I płaczę, bo cię tu nie ma
Znów płaczę w swoim łóżku
I wiem, że to nie jest jasne
Połóż ręce, połóż ręce
Na mej twarzy i zrozum, że to po prostu ty
Lecz to złe i szalone
I zasmuca mnie to
Ponieważ nie mogę być z tobą
Kochanie, nie mogę być z tobą
Wspominam, jak było kiedyś
I jak się kochaliśmy, także
Chciałam być matką
Twego dziecka
A teraz to już tylko pożegnanie
Włóż swe ręce w moje ręce
I choć ze mną
Znajdziemy kolejny koniec
A moja głowa, a moja głowa
Na czyichkolwiek barkach
Ponieważ nie mogę być z tobą
Kochanie nie mogę być z tobą
Ponieważ nie jesteś tutaj, nie jesteś tutaj
Kochanie, nie mogę być z tobą
Ponieważ nie jesteś tutaj, nie jesteś tutaj
I kochanie, wciąż nie mogę być z tobą
Twenty One
I don't think it's going
To happen anymore
You took my thoughts from me
Now I want nothing more
And did you think you
Could just take it all away
I don't think it's happening
This is what I say
Leave me alone
'Cause i found it all
Twenty one
So I don't think it's going
To happen anymore
I don't think it's going
To happen anymore
Twenty One
Today
Twenty One
Dwadzieścia Jeden
Wątpię, by
To się jeszcze miało zdarzyć
Odebrałeś mi me myśli
Teraz nie chcę nic więcej
I czy myślałeś, że
Po prostu możesz to wszystko odebrać
Wątpię, by to się działo
To właśnie mówię
Zostaw mnie w spokoju
Ponieważ odnalazłam to wszystko
Dwadzieścia jeden
Wątpię, by
To się jeszcze miało zdarzyć
Wątpię, by
To się jeszcze miało zdarzyć
Dwadzieścia jeden
Dzisiaj
Dwadzieścia jeden
Zombie
Another head hangs lowly
Child is slowly taken
And the violence caused such silence
Who are we mistaken
But you see it's not me,
It's not my family
In your head, in your head
They are fighting
With their tanks, and their bombs
And their bombs, and their guns
In your head, in your head
They are cryin'
In your head
Zombie
What's in your head, in your head
Zombie
Another mother's breakin'
Heart is taking over
When the violence causes silence
We must be mistaken
It's the same old theme since 1916
In your head, in your head
They're still fightin'
With their tanks
In your head they are dying
In your head, in your head
Zombie
What's in your head, in your head
Zombie
Zombi
Kolejna głowa cicho opada
Dziecko jest powoli odbierane
A gwałt spowodował taką ciszę
Kogo oszukujemy
Lecz widzisz, że to nie ja
To nie moja rodzina
W twojej głowie, w twojej głowie
Oni walczą
Swymi czołgami i bombami
I bombami i bronią
W twojej głowie, w twojej głowie
Oni płaczą
W twojej głowie
Zombie
Co w twojej głowie, co w twojej głowie
Zombie
Kolejna matka się załamuje
Serce bierze górę
Gdy gwałt powoduje ciszę
Musimy się mylić
To ten sam stary temat od 1916
W twojej głowie, w twojej głowie
Oni wciąż walczą
Swymi czołgami
Oni umierają w twojej głowie
W twojej głowie
Zombie
Co w twojej głowie, co w twojej głowie
Zombie
Empty
Something has left my life
And I don't know where it went to
Somebody caused me stripe
And it's not what I was seeking
Didn't you see me, didn't you hear me
Didn't you see me standing there
Why did you turn out the lights
Did you know that I was sleeping
Say a prayer for me
Help to feel the strength I did
My identity has it been taken
Is my heart breaking on me
All my plans fell through my hands
They fell
Through my hands on me
All my dreams it suddenly seems
Empty
Puste
Coś opuściło me życie
I nie wiem, dokąd odeszło
Ktoś wymierzył mi cios
A nie tego szukałam
Czy mnie widziałeś, czy mnie słyszałeś
Czy widziałeś, jak tam stałam
Gdy wyłączyłeś światło
Czy wiedziałeś, że śpię
Pomódl się za mnie
Pomóż mi poczuć siłę, jaką osiągnęłam
Moja tożsamość, czy została odebrana
Czy me serce załamuje się we mnie
Wszystkie plany przeciekły mi przez palce
Przeciekły
Przez me palce
Wszystkie me sny, to wszystko nagle wydaje się
Puste
Everything I Said
It makes me lonely
It makes me very lonely
When I see you there, waitin' on
It makes me tired, It makes me very tired
And inside of me, lingers on
But you have your heart
Don't believe it, and you will find it
Waitin' on
Everything I said, oh, well I meant it
And inside my head, holdin' on
'Cause if I died tonight
Would you hold my hand, no
Would you understand
And if I lived in spite
Would you still be there, no
Would you disappear
Surely must be you
But I don't make you lonely
I'll get over you
But I don't make you lonely
Wszystko Co Powiedziałam
To mnie osamotnia
To mnie bardzo osamotnia
Gdy widzę cię tam, wyczekującego
To mnie czyni zmęczoną, bardzo zmęczoną
A me wnętrze, odwleka
Lecz masz swe serce
Nie wierz mu, a znajdziesz je
Wyczekujące
Wszystko, co powiedziałam, och, nie żartowałam
A wnetrze mego serca, naczekuje
Ponieważ gdybym umarłam dziś wieczór
CZy trzymałbyś mnie za rękę, nie
Czy rozumiałbyś
A gdybym mimo to przeżyła
Czy byłbyś ciągle, nie
Czy zniknąłbyś
To napewno ty
Lecz ja cię nie osamotniam
Dojdę po tobie do siebie
Lecz ja cię nie osamotniam
The Icile Melts
When
When will the icicle melt,
And when
When will the picture show end
I should not have read the papers today
'Cause a child, child he was taken away
There's a place for the baby that died
And there's a time for the mother who cried
And she will hold him in her arms sometimes
'Cause nine months is too long
How could you hurt a child
Now does this make you satisfied
I don't know what's
Happening to people today
When a child, he was taken away
Sopel Stopnieje
Kiedy
Kiedy sopel stopnieje
I kiedy
Kiedy skończy się film
Nie powinnam była czytać dzisiejszej gazety
Bo dziecko, dziecko zostało odebrane
Jest miejsce dla dziecka, które zmarło
I jest czas dla matki, która płakała
A ona potrzyma go w symch ramionach czasem
Bo dziewięc miesięcy to za długo
Jak mogłeś skrzywdzić dziecko
A teraz, czy to cię satysfakcjonuje
Nie wiem
Co się dziś dzieje ludziom
Podczas gdy dziecko zostało odebrane
Disappointment
Disappointment
You shouldn't have done
You couldn't have done
You wouldn't have done
The things you did there
And we could've been happy
What a piteous thing, a hideous thing
Was tainted by the rest
But it won't get any harder
And I hope you'll find your way again
But it won't get any higher
But it all boils down to what you did there
In the night we fight
I feel you're right
It was exactly there
I decided and drew you out
In the night we fight
I feel you're right
It was exactly there
I decided
Dissapointment
Rozczarowanie
Rozczarowanie
Nie powinieneś być uczynić
Nie mógłbyś uczynić
Nie uczyniłbyś
Rzeczy, które tam uczyniłeś
A my moglibyśmy być szczęśliwi
Co za żałosna sprawa, ohydna sprawa
Została splamiona resztą
Ale to się już nie pogorszy
I mam nadzieję, że na nowo odnajdziesz swą drogę
Lecz to już nie będzie silniejsze
Lecz to wszystko sprowadza się do tego, co tam zrobiłeś
Kłócimy się w nocy
Czuję, że postępujesz prawidłowo
To było dokładnie tam
Zdecydowałam się ośmielić ciebie
Kłócimy się w nocy
Czuję, że postępujesz prawidłowo
To było dokładnie tam
Zdecydowałam się
Rozczarowanie
Ridiculous Thoughts
Twister
Does anyone see through you
You're a twister, an animal
But you're happy now
I didn't go along with you
So happy now
But you're going to have to hold on
Hold on
Or we're going to have to move on
Move on
I feel alright
And I cried so hard
The ridiculous thoughts
I feel alright
Twister
I shouldn't have trusted you
Twister
It's not going to happen, no
You're not going to make fun of me
Happen no
But you're going to have to hold on
You're going to have to hold on
Hold on
Or we're going to have to move on
Move on
I feel alright
And I cried so hard
The ridiculous thoughts
I feel alright
I should have lied
And I cried so hard
The ridiculous thoughts
I should ha' lied
But youre gonna have to hold on
Hold on
But you're gonna have to hold onto me
Niedorzeczne Myśli
Kłamca
Czy ktoś cię rozszyfrował
Jesteś kłamcą, zwierzęciem
Ale jesteś teraz szczęśliwy
Lecz nie zgadzałam się z tobą
Taki szczęśliwy
Ale będziesz musiał zatrzymać
Zatrzymać
Albo będziesz musiał się przenieść
Przenieść się
Czuję się w porządku
I tak bardzo płakałam
Niedorzeczne myśli
Czuję się w porządku
Kłamca
Nie powinnam była ci zaufać
Kłamca
To się nie zdarzy, nie
Nie będziesz robił sobie ze mnie żartów
Nie zdarzy się
Ale będziesz musiał zatrzymać
Będziesz musiał zatrzymać
Zatrzymać
Albo będziesz musiał się przenieść
Przenieść się
Czuję się w porządku
I tak bardzo płakałam
Niedorzeczne myśli
Czuję się w porządku
Powinnam była skłamać
I tak bardzo płakałam
Niedorzeczne myśli
Powinnam była skłamać
Ale będziesz musiał zatrzymać
Zatrzymać się
Ale będziesz musiał zatrzymać mnie
Dreaming My Dreams
All the things you said to me today
Changed my perspective in every way
These things count to mean
so much to me
Into my faith you
And your baby
It's out there
If you want me
I'll be there
It's out there
I'll be dreaming my dreams
With you
And there's no other places
That I'd lay down my face
I'll be dreaming my dreams with you
It's out there
If you want me, I'll be here
I'll be dreaming my dreams with you
And there's no other places
That I'd lay down my face
I'll be dreaming my dreams with you
Śnić Swe Sny
Wszystko, co mi dziś powiedziałeś
Zmieniło mój punkt widzenia w każdy sposób
Te rzeczy tyle
dla mnie znaczą
W mej wierze
I twojej
To jest tam
Jeśli mnie zapragniesz
Będę tam
To jest tam
Będę śnić swe sny
Z tobą
I nie ma innych miejsc
Gdzie kładę swą twarz
Będę śnić swe sny z tobą
To jest tam
Jeśli mnie zapragniesz, będę tu
Będę śnić swe z tobą
I nie ma innych miejsc
Gdzie bym położyła swoją twarz
Będę śnić swe sny z tobą
Yeats' GraveSilenced by death in the grave
W.B. Yeats couldn't save
Why did you stand there
'Where you sickened in time
But I know by now
Why did you sit here?
In the grave
W.B. Yeats "Second"
Why should I blame her
That she filled my days
With misery or that she would of late
Have taught to ignorant men violent ways
Or hurled the little street upon the great
Had they but courage
Equals to desire
Sad that Maud Gonne couldn't stay
But she had Mac Bride anyway
And you sit here with me
On the isle Inisfree
And you writing down everything
But i know by now
Why did you sit here
In the grave...
Why should I blame her
Had they but courage equals to desire
Daffodil Lament
Holding on that's what I do
Since I met you
And it won't be long, would you notice
If I left you
And it's fine for some
'Cause you're not the only one
All night long, I laid on my pillow
These things are wrong
I can't sleep here
So lonely, so lonely
I have decided to leave you forever
I have decided to start things from here
Thunder and lightning won't change
What I'm feeling
And the daffodils look lovely today
Oh in your eyes I can see the disguist
Oh in your eyes I can see the dismay
Has anyone seen lightning
Has anyone looked lovely
And the daffodils looked lovely today
Looked lovely
Lament Żonkila
Czekam, to właśnie robię
Odkąd cię spotkałam
I to nie potrwa długo, czy zauważyłbyś
Gdybym cię opuściałam
I to jest w porządku dla niektórych
Ponieważ nie jesteś jedynym
Przez całą noc leżam na poduszce
Te sprawy nie są w porządku
Nie mogę tu spać
Taka samotna, taka samotna
Postanowiłam cię opuścić na zawsze
Zdecydowałam zacząć odtąd
Burza i grom nie zmienią
Moich uczuć
A żonkile wyglądają dziś ślicznie
Och, w twych oczach widzę obrzydzenie
Och, w twych oczasz widzę przerażenie
Czy ktokolwiek widział grom
Czy ktokolwiek wyglądał ślicznie
A żonkile wyglądały dziś ślicznie
Wyglądały ślicznie
No Need To Argue
There 's no need to argue anymore
I gave all i could
But it left me so sore
And the thing that makes me mad
Is the one thing that I had
I knew, I knew I'd lose you
You'll always be special to me
And I remember
All the things we once shared
Watching TV movies
On the living room armchair
But they say it will work out fine
Was it all a waste of time
'Cause I knew, I knew I'd lose you
You 'll always be special to me
Will I forget in time
You said I was on your mind
There 's no need to argue
No need to argue anymore
There 's no need to argue anymore
Special
Nie Ma Co Się Spierać
Nie co się dalej spierać
Dałam wszystko, co mogłam
A to mnie tak zraniło
A to, co mnie tak rozwściecza
Jest jedyną rzeczą, jaką miałam
Wiedziałam, wiedziałam, że cię stracę
Zawsze będziesz dla mnie szczególny
I pamiętam
Wszystko, co kiedyś dzieliliśmy
Oglądając filmy
Na fotelu w pokoju dziennym
Lecz oni mówią, że to się wyjaśni
Czy była to strata czasu
Bo wiedziałam, wiedziałam, że cię stracę
Zawsze będziesz dla mnie szczególny
Czy z czasem zapomnę
Żę powiedziałeś, że o mnie myślisz
Nie ma co się spierać
Już nie ma co się spierać
Już nie ma co się spierać
Szczególny
To The Faithful Departed
HollywoodI've got a picture in my head (in my head)
It's me and you, we are in bed (we are in bed)
You'll always be there when I call (when I call)
You'll always be there most of all (all, all, all)
This is not Hollywood,
Like I understood
This is not Hollywood,
Like, like, like
Away, Runaway, is there anybody there?
Away, Runaway, is there anybody there?
Get away, get away, get away!
Get away, get away, get away!
I've got a picture in my room (in my room)
I will return there I presume (should be soon)
The greatest irony of all (shoot the wall)
It's not so glamorous at all (all, all, all)
This is not Hollywood,
Like I understood.
This is not Hollywood,
Like, Like, Like.
Away, Runaway, is there anybody there?
Away, Runaway, is there anybody there?
Get away, Get away, Get away!
Get away, Get away, Get away!
This is not Hollywood
(Runaway)
This is not Hollywood
Mam obrazek w swej głowie (w swej głowie)
To ja i ty, jesteśmy w łóżku (jesteśmy w łóżku)
Będziesz tam zawsze, gdy zawołam (gdy zawołam)
Będziesz tam przede wszystkim (wszystkim...)
To nie Hollywood
Jak zrozumiałam
To nie Hollywood
Jak, jak, jak
Z daleka, uciekaj, czy jest tam ktoś?
Z daleka, uciekaj, czy jest tam ktoś?
Uciekaj, uciekaj, uciekaj!
Uciekaj, uciekaj, uciekaj!
Mam obrazek w swym pokoju (w swym pokoju)
Przypuszczam, że tam powrócę (pewnie wkrótce)
A największą ironią jest fakt
Że to wcale nie jest takie wspaniałe
To nie Hollywood
Jak zrozumiałam
To nie Hollywood
Jak, jak, jak
Z daleka, uciekaj, czy jest tam ktoś?
Z daleka, uciekaj, czy jest tam ktoś?
Uciekaj, uciekaj, uciekaj!
Uciekaj, uciekaj, uciekaj!
To nie Hollywood
(Uciekaj)
To nie Hollywood
Salvation
To all those people doing lines
Don't do it, don't do it
Inject your soul with liberty
It's free, it's free
To all the kids with heroin eyes
Don't do it, don't do it
Because it's not, not what it seems
No, no it's not, not what it seems
Salvation, salvation, salvation is free
Salvation, salvation, salvation is free
To all those parents with sleepless nights
(Sleepless nights)
Tie your kids on to their beds
Clear their heads.
Zbawienie
Do tych wszystkich ludzi mówiących swe lininjki
Nie róbcie tego, nie róbcie tego
Wstryzknijcie w swe dusze wolność
Za darmo, za darmo
Do tych wszystkich dzieci z oczmi o heroiny
Nie róbcie tego, nie róbcie tego
Ponieważ to nie to, czym się wydaje
Nie, to nie to, czy się wydaje być
Zbawienie, zbawienie, zbawienie jest za darmo
Zbawienie, zbawienie, zbawienie jest za darmo
Do wszystkich tych rodziców z bezsennymi nocami
(Bezsennymi oczami)
Przywiążcie swoje dzieci do łóżek
Oczyście ich głowy
When You're Gone
Hold onto love
That is what I do
Now that I've found you
And from above
Everything's stinking
They're not around you
And in the night
I could be helpless
I could be lonely
Sleeping without you
And in the day
Everything's complex
There's nothing simple
When I'm not around you
But I miss you when you're gone
That is what I do, Bay, Bay, Bay
And it's going to carry on
That is what I knew, Bay, Bay, Bay
Hold onto my hand
I feel I'm sinking
Sinking without you
And to my mind
Everything's stinking
Stinking without you
Gdy Odchodzisz
Trzymam się miłości
To właśnie robię
Teraz, gdy cię odnalazłam
A z góry
Wszystko śmierdzi
Ich nie ma
A nocą
Mogłabym być bezsilna
Mogłabym być samotna
Śpiąc bez ciebie
A za dnia
Wszystko jest skomplikowane
Nie ma nic łatwego
Gdy nie jestem przy tobie
Ale tęsknię, gdy odejdchodzisz
To właśnie robię
I to będzie się ciągło
To właśnie wiedziałam
Chwyć moją dłoń
Czzuję, że tonę
Tonę bez ciebie
A dla mego umysłu
Wszystko śmierdzi
Śmierdzi bez ciebie
Free To Decide
It's not worth anything more
Than this at all
I live as I choose
Or I will not live at all
So return to where you've come from
Return to where you dwell
Because harassments not my forte
But you do it very well
I'm free to decide
I'm free to decide
And I'm not so suicidal after all
I'm free to decide
I'm free to decide
And I'm not so suicidal after all
(At all, at all, at all)
You must have nothing more
With your time to do
There's a war in Russia
And Sarejevo too
So to hell with want your thinking
And to hell with your narrow of mind
You're so distracted from the real thing
You should leave your life behind
(Behind)
Wolna W Swej Decyzji
To jest warte niczego więcej
Niż to, w ogóle
Żyję, jak to sobie wybiorę
Lub wcale nie żyję
A więc wróć tam, skąd pochodzisz
Wróć tam, gdzie żyjesz
Bo nie jestem najlepsza w dręczeniu
Ale ty jesteś
Jestem wolna w swojej decyzji
Jestem wolna w swojej decyzji
I nie jestem taka szalona mimo wszystko
Jestem wolna w swojej decyzji
Jestem wolna w swojej decyzji
I nie jestem taka szalona mimo wszystko
(W ogóle, w ogóle, w ogóle)
Widocznie nie masz już
Co robić ze swym czasem
W Rosji jest wojna
I w Sarajewie też
Więc do diabła z tym, co myślisz
I do diabła z twym ograniczonym umysłem
Jesteś tak oderwany od rzeczywistości
Powinieneś zostawić swoje życie
(Zostawić)
War Child
Who will save the war child baby?
Who controls the keys?
The web we weave is thick and sordid
Fine by me
At times of war
We're all the losers
There's no victory
We'll shoot to kill
And kill your lover
Fine by me
War child!
Victim of political pride
Plant the seed, territorial greed
Mind the war child
We should mind the war child
I spent last winter in New York
And came upon a man
He was sleeping on the streets and homeless
He said: "I fought in Vietnam"
Beneath his shirt he wore the mark
He bore the mark of pride
A two-inch deep incision carved
Into his side
Who's the loser now, eh?
Who's the loser now, eh?
We're all the losers now!
We're all the losers now!
War child, war child
Dziecko Wojny
Kto ocali dziecko wojny, maleństwo?
Kto włada kluczem?
Sieć, którą tkamy, jest gruba i brudna
Podczas wojny
Wszyscy jesteśmy przegrani
Nie ma zwycięstwa
Strzelamy, by zabić
Zabić swoich kochanków
Dziecko wojny!
Ofiarna politycznej dumy
Posadzić nasiono, terytoryjną chciwość
Weź sobie do serca dziecko wojny
Powinniśmy wziąć sobie do serc dziecko wojny
Ostatnią zimę spędziłam w Nowym Jorku
I natknęłam się na czlowiek
Był bezdomny i spał na ulicy
Powiedział: "Walczyłem w Wietnamie"
Pod koszulą miał znal
Znak ten zrodził się z dumy
Dwucalowa rana nacięta
Na jego boku
Kto jest teraz przegrany, he?
Kto jest teraz przegrany, he?
Wszyscy jesteśmy przegrani!
Wszyscy jesteśmy przegrani!
Dziecko wojny, dziecko wojny
Forever Yellow Skies
Yellow skies, I can see the yellow skies
See you again, I see you again
In my dreams, in my dreams
In my dreams, in my dreams
Morning light, I remember morning light
Outside my doors, I 'll see you no more
In my dreams, in my dreams
In my dreams, in my dreams
Forever, Forever I'll be forever holding you
Forever, Forever I'll be forever holding you
Responsible, Responsible
Responsible, Responsible
So black and white
It's become so black and white
So insecure, you're so insecure
That's what you are, that's what you are
That's what you are, that's what you are
Na Zawsze Żółte Nieba
Żółte nieba, widzę żółte nieba
Widzę was znowu, widzę was znowu
W mych snach, w mych snach
W mych snach, w mych snach
Poranne światło, pamiętam poranne światło
Na dworze, już cię nie widzę
W mych snach, w mych snach
W mych snach, w mych snach
Na zawsze, na zawsze będę was uważać
Na zawsze, na zawsze będę was uważać
Za winne, za winne
Za winne, za winne
Takie czarno-białe
To stało się takie czarno-białe
Takie niepewne, jesteście takie niepewne
Takie jesteście, takie jesteście
Takie jesteście, takie jesteście
The Rebels
Seems like yesterday we were sixteen
We were the rebels of the Rebel Scene.
We wore Doc Martens in the sun
Drinking vintage cider having fun
We were drinking vintage cider having fun
It wasn't often, that we'd fight at all!
It wasn't often!
It wasn't often, that we'd fight at all!
It wasn't often!
We wore Doc Martens in the snow
Paint our toenails black and let our hair grow
What I am now is what I was then
I am not more acceptable than them
I am not more acceptable then them
It wasn't often, that we'd fight at all!
It wasn't often!
It wasn't often, that we'd fight at all!
It wasn't often!
It wasn't often, it wasn't often!
It wasn't often, It wasn't often!
It wasn't often, It wasn't often!
It wasn't often, It wasn't often!
Seems like yesterday we were sixteen,
We were the rebels of the Rebel Scene.
Buntownicy
Wydaje się, że zaledwie wczoraj mieliśmy 16 lat
Byliśmy buntownikami ze Sceny Buntowników
Nosiliśmy Doc Marteny w słońcu
Pijąc cydr z winobrania, bawiliśmy się
Piliśmy cydr z winobrania, bawiliśmy się
Wcale nie często się kłóciliśmy!
Nie często!
Wcale nie często się kłóciliśmy!
Nie często!
Nosiliśmy Doc Marteny w śniegu
Malowałyśmy paznokcie na czarno i zapuszczaliśmy włosy
Czym jestem teraz, byłam wtedy
Nie jestem bardziej znośna niż oni
Nie jestem bardziej znośna niż oni
Wcale nie często się kłóciliśmy!
Nie często!
Wcale nie często się kłóciliśmy!
Nie często!
Nie często, nie często!
Nie często, nie często!
Nie często, nie często!
Nie często, nie często!
Wydaje się, że zaledwie wczoraj mieliśmy 16 lat
Byliśmy buntownikami ze Sceny Buntowników
I Just Shot John Lennon
It was the fearful night of December 8th
He was returning home from the studio, lat.
He had perceptively known that it wouldn't be nice
Because in 1980, he paid the price
John Lennon died, John Lennon died, John Lennon died!
John Lennon died, John Lennon died, John Lennon died!
With a Smith & Wesson, 38
John Lennon's life was no longer a debate
He should have stayed at home
He should have never cared
And the man who took his life declared, he said
"I just shot John Lennon!"
He said: "I Just Shot John Lennon!"
What a sad and sorry and sickening sight
What a sad and sorry and sickening night
Po Prostu Zastrzeliłem Johna Lennona
8 grudnia, to była straszna noc
Wracał do domu ze studia, było późno
Widocznie wiedział, że to będzie nieprzyjemne
Ponieważ w 1980, zapłacił cenę
John Lennon zmarł, John Lennon zmarł, John Lennon zmarł!
John Lennon zmarł, John Lennon zmarł, John Lennon zmarł!
Smith & Wessonem, 38
Życie Johna Lennona już nie było tematem rozmów
Powinien był zostać w domu
Nie powinno to było go obchodzić
A człowiek, który odebrał mu życie zadeklarował, powiedził
"Po prostu zastrzeliłem Johna Lennona"
Powiedział: "Po prostu zastrzeliłem Johna Lennona"
Co za zmutny, przykry i chory wzrok
Co za smutna, przykra i chora noc
Electric Blue
Electric blue eyes, where did you come from?
Electric blue eyes, who sent you?
Electric blue eyes, always be near me
Electric blue eyes, I need you
Domine, Domine, Deus
Domine, Adiuva me
Domine, Domine, Deus
Domine, Adiuva me
Hey, eh, hey, eh
You should know, You should know I love you
You should know, You should know I'm here
Always be near me, guardian angel
Always be near me, there's no fear
Porażająco Niebieskie
Porożająco niebieskie oczy, skąd przybyłyście?
Porożająco niebieskie oczy, kto was przysłał?
Porożająco niebieskie oczy, zawsze blisko mnie
Porożająco niebieskie oczy, potrzebuję was
Panie, Panie, Boże
Panie, wspomagaj mnie
Panie, Panie, Boże
Panie, wspomagaj mnie
Hej, ech, hej, ech
Powinnyście wiedzieś, że was kocham
Powinnyście wiedzieć, że jestem tutaj
Zawsze bądź przy mnie, aniele strużu
Zawsze bądź przy mnie, nie ma strachu
I'm Still Remembering
I'm still remembering the day
I gave my life away
I'm still remembering the time
You said you'd be mine
Yesterday was cold and bare
Because you were not there
Yesterday was cold
My story has been told
I need your affection all the way
The world is changing and has changed away
I try to remain
I'm trying not to go insane
I need your affection all the way
I'm still remembering my life
Before I became your wife
I'm still remembering the pain
And the mind games
Reverse psychology never tainted me
I didn't sell my soul, I didn't sell my soul
I need your affection all the way
The world is changing and has changed away
I try to remain
I'm trying not to go insane
I need your affection all the way
They say the cream'll always
Rise to the top
They say that good people
Are always first to drop
What of Kurt Cobain
Will his presence still remain?
Remember J. F. K.
Ever saintly in a way
Where are you now?
Where are you now?
Where are you now?
I say, where are you now?
I need your affection all the way
I need your affection all the way
I need your affection all the way
I need your affection all the way
Wciąż Pamiętam
Wciąż pamiętam dzień
Kiedy oddałam swe życie
Wciąż pamiętam czas
Kiedy powiedziałeś, że będziesz mój
Wczoraj było zimno i nago
Ponieważ ciebie nie było
Wczoraj było zimno
Moja historia została opowiedziana
Potrzebuję twego uczucia bardzo silnie
Świat się zmienia i jest odmieniony
Próbuję nie zmieniać się
Staram się nie oszaleć
Potrzebuję twego uczucia cały czas
Wciąż pamiętam swe życie
Kiedy to jeszcze nie byłam twoją żoną
Wciąż pamiętam ból
I gry na psychice
Zwrotna psychologia nigdy mnie nie splamiła
Nie sprzedałam swej duszy, nie sprzedałam swej duszy
Potrzebuję twego uczucia bardzo silnie
Świat się zmienia i jest odmieniony
Próbuję nie zmieniać się
Staram się nie oszaleć
Potrzebuję twego uczucia cały czas
Mówią, że śmietana
Zawsze wypływa na wierzch
Mówią, że dobrzy ludzie
Zawsze pierwsi przegrywają
A Kurt Cobain?
Czy jego obecność będzie ciągle pozostawać?
Pamietasz J. F. K. (Kennedy'ego)
Wiecznie święty na swój sposób
Gdzie teraz jesteście?
Gdzie teraz jesteście?
Gdzie teraz jesteście?
Mówię, gdzie teraz jesteście?
Potrzebuję twego uczucia cały czas
Potrzebuję twego uczucia cały czas
Potrzebuję twego uczucia cały czas
Potrzebuję twego uczucia cały czas
Will You Remember
Will you remember the dress I wore?
Will you remember my face?
Will you remember the lipstick I wore?
This world is a wonderful place
Will you remember the black limousine?
Will you remember champagne?
Will you remember the things that we see?
I will return here again.
Will you remember the flowers in my hand?
Will you remember my hair?
Will you remember the future we planned?
The world is not waiting out there.
I won't remember the dress I wore
I won't remember champagne
I won't remember the things that we swore
I will just love you in vain
Will you remember?
Will you recall?
Will you remember?
Czy Będziesz Pamiętał
Czy będziesz pamiętał sukienkę, która miałam na sobie?
Czy będziesz pamiętał moją twarz?
Czy będziesz pamiętał moją szminkę?
Ten świat jest cudownym miejscem
Czy będziesz pamiętał czarną limuzynę?
Czy będziesz pamiętał szampana?
Czy będziesz pamiętał rzeczy, które widzimy?
Wrócę tu jeszcze raz
Czy będziesz pamiętał kwiaty w moich dłoniach?
Czy będziesz pamiętał moje włosy?
Czy będziesz pamiętał przyszłość, którą planowaliśmy?
Świat nie będzie czekał
Nie będę pamiętała sukienki, która nosiłam
Nie będę pamiętała szampana
Nie będę pamiętała spraw, które sobie przysięgaliśmy
Po prostu będę kochać cię na próżno
Czy będziesz pamiętać?
Czy przypomnisz sobie?
Czy będziesz pamiętać?
Joe
There was a time, I was so lonely (away)
Remember the time, it was a Friday (away)
You made me feel fine, we did it my way (away)
I sat on your knees, every Friday (away)
(We walked in fields of golden hay)
I still recall you
(We walked in fields of golden hay)
I see you in the summer
Joe, Joe
I sat on your chair by the fire (away)
Transfixed in a stare taking me higher (away)
Precious years to remember (away)
Childhood fears I surrender (away)
Joe
Był taki czasem, kiedy byłam tak samotna
Pamiętam ten czas, to był piątek
Uszczęśliwiłeś mnie, zrobiliśmy to po mojemu
Siedziałam ci na kolanach, każdego piątki
(Kroczyliśmy polami złotych zbóż)
Wciąż cię pamiętam
(Kroczyliśmy polami złotych zbóż)
Widzę ciebie, tamtego lata
Joe, Joe
Siedziałam na twym krześle przy ogniu
Przeszyta spojrzeniem podniecającym mnie
Cenne lata do zapamiętania
Zapominam o dziecięcych lękach
The Picture I View
I haven't changed
But my life has
People are strange when it's like as
I did something wrong to them
And I don't even know your name...
(No, I don't even know your name)
I swear that he's good for me
And I swear he looks after me
And I swear that he looks out for me...
And I swear that he's good, good, good
La, la, la, the picture I view
La, la, la, the picture I view
All my plans and promises
Went tumbling down the hill
All my friends and promises
Went tumbling down the hill
They went tumbling down the hill
Obraz Który Oglądam
Ja się nie zmieniłam
Lecz moje życie tak
Ludzie są dziwni, gdy jest tak
Jakbym zrobiła im coś złego
A nawet nie wiem, jak się nazywasz
(Nie, nawet nie wiem, jak się nazywasz)
Przysięgam, że on jest dla mnie dobry
I przysięgam, że się mną opiekuje
I przysięgam, że mnie wypatruje...
I przThere was a time, I was so lonely (away)
Remember the time, it was a Friday (away)
You made me feel fine, we did it my way (away)
I sat on your knees, every Friday (away)
(We walked in fields of golden hay)
I still recall you
(We walked in fields of golden hay)
I see you in the summer
Joe, Joe
I sat on your chair by the fire (away)
Transfixed in a stare taking me higher (away)
Precious years to remember (away)
Childhood fears I surrender (away)
Był taki czasem, kiedy byłam tak samotna
Pamiętam ten czas, to był piątek
Uszczęśliwiłeś mnie, zrobiliśmy to po mojemu
Siedziałam ci na kolanach, każdego piątki
(Kroczyliśmy polami złotych zbóż)
Wciąż cię pamiętam
(Kroczyliśmy polami złotych zbóż)
Widzę ciebie, tamtego lata
Joe, Joe
Siedziałam na twym krześle przy ogniu
Przeszyta spojrzeniem podniecającym mnie
Cenne lata do zapamiętania
Zapominam o dziecięcych lękach
The Picture I View Obraz Który OglądamI haven't changed
But my life has
People are strange when it's like as
I did something wrong to them
And I don't even know your name...
(No, I don't even know your name)
I swear that he's good for me
And I swear he looks after me
And I swear that he looks out for me...
And I swear that he's good, good, good
La, la, la, the picture I view
La, la, la, the picture I view
All my plans and promises
Went tumbling down the hill
All my friends and promises
Went tumbling down the hill
They went tumbling down the hill
Ja się nie zmieniłam
Lecz moje życie tak
Ludzie są dziwni, gdy jest tak
Jakbym zrobiła im coś złego
A nawet nie wiem, jak się nazywasz
(Nie, nawet nie wiem, jak się nazywasz)
Przysięgam, że on jest dla mnie dobry
I przysięgam, że się mną opiekuje
I przysięgam, że mnie wypatruje...
I przysięgam, że jest dobry, dobry, dobry
La, la, la, obraz, który oglądam
La, la, la, obraz, który oglądam
Wszystkie me plany i obietnicy
Staczają się po wzgórzu
Wszyscy moi przyjaciele i obietnice
Staczają się po wzgórzu
Staczają się po wzgórzu
CordellOnce you ruled my mind
I thought you'd always be there
And I'll always hold onto your face
But everything changes in time
And the answers are not always fair
And I hope you've gone to a better place
Cordell
Time will tell
They say that you've passed away
And I hope you've gone to a better place
Time will tell
Time will tell
They say that you've passed away
And I know that you've gone to a better place
Cordell...Cordell....Cordell...Cordell
Cordell...Cordell....Cordell
Your lover and baby will cry
But you presence will always remain
Is this how it was meant to be?
You meant something more to me
Than what many people will see
And to hell with the industry
Cordell
Time will tell
They say that you've passed away
And I hope you've gone to a better place
Time will tell
Time will tell
We all will depart and decay
And we all will return to a better place
Cordell...Cordell.....Cordell....Cordell
Cordell....Cordell....Cordell
Kiedyś zawładnęłeś mym umysłem
Myślałam, że nigdy cię nie zabraknie
Zawsze będę tulić twą twarz
Ale z czasem wszystko się zmienia
A odpowiedź nie zawsze jest w porządku
I mam nadzieję, że odszedłeś do lepszego miejsca
Cordell
Czas powie
Mówią, że zmarłeś
A ja mam na